Abstract:
In the last decade, a number of previous research studies in the Applied
Linguistics, TESOL and TEFL focused on the issues of language alternation and their
role in the interaction between teachers and students. But no such research was
conducted to address these issues in the context of Pakistan to understand the reasons
for teachers’ code-switching between English and Urdu in the TEFL classroom.
Pakistan is a multilingual country, and educational institutions are essentially
bilingual and cannot be made free from the influence of bilinguality. Moreover,
English courses are designed for teaching English as FL and SL (in some cases only)
and the execution of these courses in the classrooms includes code-switching. Since
both trainers and trainees are bilingual, they code-switch to perform different
functions in the EFL classrooms. The present research tried to explore these functions
of code-switching in the bilingual classroom discourse with special reference to the
Diploma TEFL classroom at AIOU. The unifying thesis of the work is presented in
chapter one alongwith the definitions of the terms, basic concepts, and sociolinguistic
background of Pakistan and framework of the study. Chapter two provides a review of
relevant literature, specifically addressing bilingualism, classroom discourse, and
various aspects of code-switching. Chapter three deals with two research
methodologies (qualitative and quantitative) used in the process of collecting and
analyzing the data. In chapters four, five and six, analysis of the findings is presented.
These chapters might be viewed as vital chapters because the researcher presented the
analysis of all the findings in these chapters. In chapter seven, the researcher re-
examined and re-visited the research questions by focusing on the bilingual classroom
interactions and the education policy in relation with the medium of instruction. In the
v
first part of the last chapter, results are analyzed in the form of the triangulation of the
data, and then reiteration of the principal results is presented to emphasize the
important findings which reveal that code-switching is used by all the teachers
included in the sample of sixteen teachers except one. Thus, it is an unavoidable and
inevitable phenomenon in the bilingual classrooms. The teachers’ code-switching or
the alternate use of two languages is quite common in Pakistani EFL classrooms. The
analysis of the recorded Diploma TEFL sessions shows that the teachers’ code-
switching is function oriented and it is related to classroom discourse and socializing
discourse in most of the cases. The teachers achieved different kinds of pedagogical
purposes by code- switching, for instance, clarification, giving instructions
effectively, emphasis, and creating a sense of belonging etc. In the second part of the
last chapter, contributions of the study and various theoretical and practical
implications of this research are presented, followed by the suggestions for future
researchers. It is found that there is a need to devise clear language policy about the
use of medium of instruction(s) at different levels of education and this fundamental
clarity can bring a qualitative change in the infrastructure of Pakistani bilingual
classroom discourse. The results of the study have implications for research
methodology, EFL classroom teachers, administrators and policy planners. These
implications are discussed in detail in the last chapter and a change in the
teaching/learning methodologies has been suggested at the policy level as a crux of
the whole discussion. The principal result is that unless we determine the percentage
of the use of code-switching and L1 in the classroom and devise a clear cut policy on
the medium of instruction according to the need of the bilingual society, qualitative
and quantitative changes cannot be incorporated in the educational system of
Pakistan.